• Most regisztráltál, de nem tudsz privát üzenetet küldeni?

    Kérjük olvasd el milyen korlátozások vonatkoznak rád, miután regisztrációd jóvá lett hagyva.
    Regisztrációs korlátozások

Valaki fordítsa le Japánról nemrosszul, mert megőrülök

tofi

Tapasztalt kertész
Kedves Fórumtagok!

Nem tudom ,hogy egyedül vagyok-e azzal a problémával, hogy egy idegen nyelvű szöveget nézegetve nagyon szeretném tudni mit jelent, viszont a gulgitrnszlétbe még a karaktereket sem tudom beütni, mert nekem ezek csak pálcikák szekrényecskék és főleg izék.
 
Sziasztok!

Álljon itt az első kérdés.
Kaptam eztetet ajándékba, és nem tudom, hogy felszívjam, vagy az akváriumba tegyem. Valaki tudna segíteni a dilemmámon? (A tasi egy nagy adag fehér port tartalmaz)

IMG_20130328_215106.jpg
 
Az első kérdés, hogy ezt kitől kaptad? :D A kínai negyedben egy gyanús arctol vagy valami ismerostol? Kiprobalhatod csak a z ínyedre kell dörzsölni :)
 
Akitől kaptam az is kapta vagy örökölte, kedves fórumtársunk de a neve chingjuanhu. Azt mondta, hogy valami kutyahangszálkivonatkicsitcsípnemnagyon. Nem merem használni nyárkahártyán, mert nincs életbiztosításom és mi lesz ha esetleg netalántán farkasemberré változom. (Mondjuk kíváncsi lennék hány éve öröklődik egyik emberről másikra ez az ajándék) :)
 
Én a helyedben továbbadnám.;) Biztos van valami ismerősöd akit nagyon azért nem kedvelsz, de gondolkodás nélkül felszívja:devil::lock:
 
Egyewnlőre eddig jutottam
クリーニングパウダー = cleaning powder
ステンレス = stainless
Szóval valami rozsdamenets acél tiszító por?
 
Igen ,igazad lehet de egy kínai akkor is könnyebben átlátja a betűket(azokban sok a hasonlóság asszem),mint egy laikus mifélénk (n)
Azért csak ésszel, mert tudtommal ezek a népek nem csípik egymást és rossz néven veszik, ha keverjük őket.
Inkább keress egy japán kertész fórumot;)
 
Egyewnlőre eddig jutottam
クリーニングパウダー = cleaning powder
ステンレス = stainless
Szóval valami rozsdamenets acél tiszító por?

Ki ne dobd!!:)
Jó lesz nekem a rozsda mentes tányér csöpögtetőmet, letisztítani:rolleyes: (szegény már nagyon öreg és nem olyan szép)
 
Pedig nem is tudjátok mennyi idő volt ezeket a szép írásjeleket egyessével összevadászni az adana.co.jp hivatalos honlapról
Viszont ha már így alakult akkor lehet, hogy megtartom az es 600 szűrőmhöz (kuncog), bár azt hogy hogyan kell alkalmazni még le kellene fordítanom ARRRGH. Voltam egy kínai cuccos boltban, és mondtam a tulajnak (azt hiszem ráismertem) hogy ha lefordítja veszek valamit, de nem sikerült neki, és még nem is haragudott meg. --- Viszont felvilágosított, hogy másnapra bármelyik super jet szűrőt beszerzi Ócsón iwaki cimkével. Na jó ez csak vicc volt.
 
Back
Oldal tetejére